عن انس رضي الله عنه قال: بينما نحن في
المسجد مع رسول الله صلى الله عليه وسلم اذ جاء أعرابي فقام يبول في المسجد.
أصحاب الرسول :(يصيحون به) مه مه (اي اترك)
ألرسول صلى الله عليه :لا تزرموه دعوه (لا تقطعوا بوله)
يترك
الصحابة الأعرابي يقضي بوله ثم يدعو الرسول
الأعرابي
الرسول (للأعرابي) :ان
المساجد لا تصلح لشيء من هذا البول و القذر, انما هي لذكر الله, و الصلاة, وقراءة
القران.
الرسول (لأصحابه) : انما
بعثتم مبشرين, و لم تبعثوا معسرين, صب عليه من الماء,
الأعرابي : اللهم
ارحمني ومحمدا, ولا ترحم معنا احدا
الرسول صلى الله عليه :لقد
تحجرت واسعا (أي ضيقت واسعا)
Dari Anas bin RadhiAllahu ‘anhu berkata: suatu ketika saat
kami berkumpul bersama Rasul SAW datang dimesjid, Datang seorang arab badui dan
membuang air kecil di dalam mesjid.
Para Sahabat : Pindah-Pindah (Berteriak)
Rasul SAW :Biarkan
dan menyelesaikan hajatnya (jangan dihentikan)
(Para
sahabat membiarkan orang tersebut menyelesaikan hajatnya lalu Rasul SAW
memanggilnya
Rasul SAW
(kepada Badui): Sesungguhnya mesjid bukan untuk tempat Buang Air Kecil dan
Kotoran, Tetapi mesjid digunakan sebagai tempat untuk berdzikir kepada Allah,
Shalat dan Membaca Alquran.
Rasul SAW
(kepada Sahabat): Sesungguhnya kalian di utus sebagai pemberi kabar gembira,
dan tidak diutus sebagai pembawa kesulitan, Dan siramlah tempat yang kotor tadi
dengan air.
Badui : Ya Allah
berilah rahmat kepadaku dan kepada Muhammad saja, dan jangan Engkau ramati
selain kami.
Rasul SAW :Sungguh engkau telah
mempersempit yang luas.
Semoga hadits tersebut bisa memberi motivasi untuk terus memperindah
Akhlaq kita kepada setiap makhluq.
Sumber : للشيخ محمد بن جميل زينو "قطوف
من الشمائل المحمدية "
Diterjemahkan oleh Khairuddin